Відбувся важливий захід у Афінах. Дякуємо організаторам і учасникам В п'ятницю 17 січня відбулась презентація перекладу збірки віршів українського поета і військового Максима "Далі" Кривцова, який загинув на фронті рік тому, 7 січня 2024 року. Над перекладом збірки працювала на громадських засадах група перекладачів під координацією Андрія Савенко, доцента кафедри загального мовознавства, класичної філології та неоелліністики університету Шевченка. Грецьке видавництво " Εναλλακτικές Εκδόσεις" також зобов'язалось направити отримані від продажу кошти в Фонд Максима Кривцова, який займається популізацію творчості поета та збереженням пам'яті про нього. Презентація книги "Ποιήματα από την Πολεμίστρα" відбулась у книгарні Іанос у самому центрі Афін, також книгарня забезпеяила онлайн трансляцію на своєму каналі в YouTube. Посилання для перегляду: https://www.youtube.com/live/1esnO4kfUi8?si=jxuiBlvpy0ejHZ7s До десятків присутніх в книгарні українців і греків звернулись представники українського посольства, підкресливши важливість створення культурних мостів між Грецією та Україною. Не випадково це видання містить як поезії Максима Кривцова українською, так і їх переклад грецькою поряд. Про збірку також говорили: Карабеляс Гіоргіос — письменник, історик, політичний аналітик та видавець, який є щирим другом українців у їх боротьбі за свободу. Нікос Валканос — редактор перекладу та видання книги. Завдяки його праці разом із Ніколаосом Дімітріу збірка має такий особливий вигляд: гладкі чорно-сірі сторінки , безліч фотографій і друкарський шрифт. Письменники - Сотиріс Димітріу і Апостолос Доксіадіс, які провели багато паралелей між українською і грецькою поезією, їх погляди є дуже важливими для сьогоднішніх і майбутніх рефлексій. Дімітріс Бурас — антрополого-дослідник і кінематографіст. Його мовою були фотографії, його спогади про Маріуполь і Азовсталь ще до повномасшатбного вторгнення, зворушили усіх присутніх. Діана Романко @Diana Romanko — учасниця перекладацької групи, яка нагадала про важливість збереження пам'яті про захисників і культурних діячів через конкретні дії. Та найголовніша частина презентації відбулась після дискусійної панелі. У прямому включенні з Києва присутні мали змогу послухати Олександра Кривцова, батька Максима, його слова про сина, його спів. Важливість цієї зустрічі важко переоцінити. Завдяки Андрію Савенко ми дізнались , що через свого батька, Максим заповів ,щоб на зустрічах в його пам'ять (якщо такі будуть) завжди були чіпси і кола. Ця деталь надалі ще більшої виразності присутності поета на афінській зустрічі. Дякуємо усім, хто підтримує українську культуру у найважкіші для неї часи. Двомовну збірку "Ποιήματα από την Πολεμίστρα" можна придбати за посиланням у видавця або замовити у книгарнях. https://enalekdoseis.gr/?product=%cf%80%ce%bf%ce%b9%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%ce%b1%cf%80%cf%8c-%cf%84%ce%b7%ce%bd-%cf%80%ce%bf%ce%bb%ce%b5%ce%bc%ce%af%cf%83%cf%84%cf%81%ce%b1 Текст Diana Romanko .

Posted by Ukrainian Women in Greece at 2025-02-01 19:54:11 UTC